“弊大于利”,用英文可以如何表达?

弊大于利,是个常用中文词汇,它指的是某件事情的坏处比好处要多,英文中,可以如何表达这个中文词语的意思呢?

你可以考虑这些说法:the negatives of something far outweigh the benefits。这里的negatives,指不好的方面,负面。而benefits,指好处、利益。或者:the cons far outweigh the pros。这里的pros,可理解为好处(利),cons,指坏处(弊)。有时,你也可以说,something does more harm than good,也能传达出类似的含义。