美股ETF中的PGJ基金,主要投资的是中国公司股票吗?它的资产规模多大?主要重仓股有哪几只?

美股中有不少的中国概念ETF,它们的波动不如股票那么剧烈,但是又能分享到这类股票的上涨收益,因此获得了不少的投资者青睐。本文中,简用笔记(Simpleusefulnotes.com)给大家快速介绍美股ETF中的知名基金PGJ,帮助你了解:PGJ主要投资的是中国公司股票吗?它的资产规模多大?主要重仓股有哪几只?

PGJ基金,其英文全称是:Invesco Golden Dragon China ETF,其中文名可翻译为:景顺金龙中国ETF(基金)。它基于纳斯达克金龙中国指数(Golden Dragon China Index)。 PGJ基金一般会将其总资产的至少90%投资于大部分收入来自中国并构成指数的公司的股本证券。 该指数由总部在中国或在中国注册成立的美国交易所上市公司组成。 基金和指数每季度重新平衡和重组。

截至2021年8月25日,PGJ基金管理的资产规模为:2.14亿美元。它的前5大重仓股包括:京东(JD)、蔚来汽车(NIO)、阿里巴巴(BABA)、拼多多(PDD)、百度(BIDU)。

“努力去取得惊人的、看似不可能的结果”,如何仅用两个英文单词来表达这个说法?

生活中,我们常常会遇到需要付出巨大努力,去完成看似不可能完成的任务的情况。那么在英文中,“努力去取得惊人的、看似不可能的结果”,如何用两个单词来贴切地表达出这个说法呢?简用笔记(Simpleusefulnotes.com)给大家做个快速介绍。

努力去取得惊人的、看似不可能的结果,如果用英文直译,可以说:Strive to achieve amazing and seemingly impossible results。但其实在英文里,还有一个常用的说法,可以很准确精炼地传递出类似的含义。你可以说:move mountains,其字面意思为:移山。Move mountains,这一说法在英文中也是相当常用的。

参考英文例句:We believe faith can move mountains.(我们相信信念可以移动山岳)Our team needs to move mountains to achieve the goal.(我们的团队需要付出巨大努力才能实现目标)

什么是tax treaty benefits(税收协定优惠)?中国和美国之间有这种税收优惠协定吗?

一个国家的税收(tax)规定和我们的生活密切相关,因为税收直接影响到我们的收入所得。对于那些从事中美跨境贸易,出海网赚美元的朋友而言,则不仅要了解我们中国的税收知识,还要了解另一个概念:tax treaty benefits。原因是:它会影响到我们来自美国的境外收入。

本文中,简用笔记(simpleusefulnotes.com)快速和大家分享:什么是tax treaty benefits(税收协定优惠)?中国和美国之间有这种税收优惠协定吗?

所谓tax treaty benefits,中文意思是:税收协定优惠。根据美国IRS(美国国税局),其定义和解释大概是这样的:美国与许多外国签订了所得税条约。 根据这些条约,外国居民(不一定是公民)可能有资格就他们从美国境内获得的某些收入项目以较低的税率征税或免征美国所得税。简单来解读:就是说,如果某个国家和美国签订了税收优惠协议,则对于来自美国的收入,这个国家的居民可以向美国少交,或不交所得税。

那么中国和美国之间是否有签订这种互惠的税收协定呢?答案是肯定的。根据我们简用笔记(Simpleusefulnotes)的了解,中国和美国在1984年就有签订这样一份中美税收协定。在美国国税局(IRS)的官网,是可以找到这份文件的完整pdf版本的。这份协定中,约定了多种源自美国的收入可以向美国政府少交,或免交所得税的情形。感兴趣的小伙伴可以通过谷歌(Google)搜索到相关的英文文档。如果无法访问谷歌,可以通过安全可靠的VPN服务来解决这一问题。

英文写作时,and可以放在一个句子的句首,作为整句的开头吗?(附参考例句)

我们知道,英文单词and的意思是“并且,和”,它通常连接两个或以上的对等成分,或是用来连接两个并列的句子。可是,大家在英文写作时,是否曾遇到这样一个问题:单词and可以放在一个句子的句首,作为整句的开头吗?下面简用笔记和大家一起来看看这个问题的答案。

尽管and常常出现在一个句子的中间,这并不意味着它就不能出现在一个句子的句首,用来开始一个句子。当两个独立的句子(都用句号结尾)之间有着非常紧密的关联时,第二个句子就可以用and开头,这是and的首字母a要大写。我们来看一个例句:

“This is the real secret to life – to be completely engaged with what you are doing in the here and now. And instead of calling it work, realize it is play.”

这是一句英文名言,它的作者是Alan Watts。这句话的中文意思是:“这是生活真正的秘密——完全投入到你此刻正在做的事情中去。不要称它为工作,把它当成游戏。”你注意到了吗,这段名言的第二句就是以and开头的,而且首字母a大写。

不过需要注意的是,一般我们比较少用and作为一个英文段落的开头。

分享一些能提供2倍杠杆的国际原油(crude oil)ETF基金(2021年更新)

国际原油(crude oil)是非常活跃的交易品种,全球许多投资者都参与国际原油的投资,以期从中获利。不过,投资原油的渠道其实还是比较多样化的,除了直接投资于原油现货,或者是原油期货以外,我们其实也可以通过投资美股市场的原油ETF来进行获利。今天简用笔记(Simpleusefulnotes.com)给大家介绍几只带有2倍杠杆的ETF原油类基金。

首先介绍的是:DIG基金,它的全称是:ProShares Ultra Oil & Gas ETF,该基金投资的范围包括原油和天然气类股票,策略是做多,可以提供2倍杠杆。

接下来的一只基金是:GUSH,其英文全称是:Direxion Daily S&P Oil & Gas Exp. & Prod. Bull 2X Shares,它主要是根据标普的油气行业指数来进行2倍杠杆做多。

最后一只是UCO,其全称是:ProShares Ultra Bloomberg Crude Oil,这只基金主要是做多美国WTI原油期货的指数,杠杆也是2倍。